Kieli poskessa
Suomi on kaksikielinen maa, Helsinki on kaksikielinen kaupunki. Helsinki risti uuden keskuskirjastonsa (Helsingfors centrumbibliotek) Oodiksi. Jopa alkoi suomenruotsalaisten ankkalammessa myrsky. Oodi on suomea, kielirikos!
Suomenruotsalaiset nauttivat ylimitoitettua vähemmistösuojaa. Hankenille pääsee opiskelemaan pösilökin. Kyseessä on kielivähemmistö, joka on äänekäs. Tässä Oodi-asiassa myöskin naurettava.
Jos ajatellaan helsinkiläistä, äidinkielenään ruotsia puhuvaa kirjastoasiakasta, niin eikö hän löydä Helsingfors centrumbibliotekin lukusaliin Hufvudstadsbladetia lukemaan, jos jossain lukee Oodi.
RKP:n johtava humoristi (pelle på svenska) Björn Månsson häpäisee lajitoverinsakin kertomalla, että monet eivät tiedä mitä Oodi tarkoittaa. Sitten, nyt tulee puhdasta stand up -kamaa, hän pelkää että englanninkieliset sotkevat sen ilmaisuun OD, (overdose) joka tarkoittaa huumeiden yliannostusta. Ei gubbe voi olla tosissaan! Englanninkielinen kavahtaa uutta kirjastoa, siellä on övereiden vetäjiä.
Kaksikielisyys on hieno asia. Kaksikielinen on, ehkä joitain björnejä lukuun ottamatta, sivistyneempi, kahdesta kulttuurialustasta nauttimaan päässyt. Tunnen joitakin suomenruotsalaisia, jotka sujuvasti vaihtavat suomeen, kun huomaavat, että tuo pöljä on liikkeellä keskikoulun ruotsinsa kanssa.
Kaksikielisyyden nimissä vaadin, että Stadionista käytetään myös nimeä Urheilukenttä, jota ympyröi katsomorakennelma.
Onko tämä kansanryhmää vastaan kiihottamista, ainakaan ei ole tarkoitus: Olen kyllä sitä mieltä, että jos ihminen asuu koko ikänsä Suomessa eikä osaa puhua suomea, hän on joko tyhmä tai ylpeä. Tai tyhmänylpeä. Kyllä kantasuomalaistenkin pitää sen verran ruotsia osata, että saa Porvoon yössä varma korvar. Flicka hoj, kaffemjölk är slut!
Tällaiset Månssonin ulostulot, jota ensilukemalla luulee trollaamiseksi, eivät palvele ruotsinkielisten asiaa.
En nyt lähtisi vaipoissa Helsingin portaille ruoskittavaksi, mutta aina voi aiheellisesti kysyä, voisiko ruotsi olla vain valinnainen kieli. Maamme kansainvälisen menestyksen takeeksi tarvitaan enemmän kiinaa, venäjää, saksaa, espanjaa, portugalia. Pysyköön englanti toisena kotimaisena.
Mitä jos Helsingin kirjaston ruotsinkielinen nimi olisi Böcker av Odin.